Style
As I expressed in m previous post, the first section of this book was very hard for me to sit through, but as the language becomes more and more contemporary (and since reading more carefully), I have become very invested in the plot. At first, I was sort of put off by how incredibly different most of these sections are from each other, stylistically.
Letters from Zedelghem is the absolute antithesis of the previous section. One of the very few things they have in common is that it is written similarly to a diary entry, including date and location. Robert Frobisher, the narrator, is writing to his lover, Sixsmith often complaining about his life. Sometimes, however, he passionately talks about his music, which he clearly loves so much. After reading this section for the second time, I did recognize the mention of Adam Ewing and Frobisher's question of authenticity. I must have been skimming (sorry Mrs. LaClair!).
Half-Lives: The First Luisa Rey Mystery has a sort of mystery novelesque. This is very different from the past two sections, both diary entries. One of the two narrators in this section is Rufus Sixsmith(!!!), and the other is Luisa Rey. The structure of this section is almost as if the author put a portion of another book inside this one, as there are what appear to be page numbers posted periodically throughout this section. The language of this particular section suggests this is very contemporary, maybe not quite the present day, but close. This is consistent with Luisa's use of a typewriter and the vague mentioning of 1975.
As Cloud Atlas continues to develop, I am becoming more and more invested. I am very excited to see what happens with Timothy in The Ghastly Ordeal of Timothy Cavendish. Thanks for reading!
This seems really interesting! I am interested to hear about how they are formatted like diary entries. That is really cool and probably shows a lot about him stylistically. Nice Job!!
ReplyDeleteMacayla,
ReplyDeleteBesides the fact the we practically did the same post on style (I know it wasn't intentional, but it's funny) I totally understand what your saying. The varying styles and narrators in this book is rather interesting, but it also causes a lot of confusion, especially with the old language used in the first sections. I 100% understand your increasing understanding as the language becomes more contemporary. Great job! And have fun with the continuing sections! I know I will!
Macayla, you've described the varying styles well, but incorporating specific details and quotes from the sections could make your points even more clear. You might also consider why the styles are so different. What do they reflect about the narrators? the topics of the novel?
ReplyDelete